عرض مشاركة واحدة
  #3345  
قديم 06-30-2012, 05:10 PM
 
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NANA36 مشاهدة المشاركة
أولا أنا لست متحيزة لأي طرف و لا أحب تلك الصفة :nop:
ثانياً كنت متأكدة 100% أنكِ سوف تقولين هذا الكلام بالحرف و بالأخص الجملة الأخيرة و طبعاً كالعادة يفهمني الجميع بشكل خاطئ لم أقصد ما فهمتموه واضح جداً من طريقة الكلام أنه لا يقصد هذا الحب فقط معناه أنه ترك مشاعر الحب و التي يمكن ان تنطبق على أي شئ أي ترك المشاعر و لا يحب شئ ساسكي قالها بنفسه " أما عن الأشياء التي أحبها فانا لا أحب شئ " هذا ما تعنيه الكلمة و لم يقصد حب الرجل للمرأة .......
و لكانت مكتوبة his love فكانت ستعني حبه و هذا يعني أنها تعني شخص و لكنها لم تكتب هكذا لذلك أرجو انني استطعت أن أوصل المعنى الصحيح للكلمة ليست كلمة love دائماً تعني هذا المعنى ....
قلت تحيز لانك تنفين دليل واضح بأعذار اول قلتي مشاعر اخوة والحين تقولين يقصد مشاعر الحب بشكل عام
انظري لترتيب الكلام وترتيب الاحداث اولا ترك حبا هي ساكورا وثانيا ترك ناروتو وهو صديق له وهو ترك القرية بمجرد ذهابه لاورتشميارو كيشي كتب ترك حبا والكلام واضح he threw a way love و he threw away his love الفرق بين الاول والثاني ان الثاني فيه تأكيد أكثر
هذا كلام كيشي بالحرف
لقد ترك خلفه....حبا...أصدقاء...قريته..
ولم يبقى منه سوى إسمه و حافزه..
اعتقد واضحه جداا ولو يقصد بمشاعر الحب كان كتب he threw away love filling
رد مع اقتباس