عيون العرب - ملتقى العالم العربي

العودة   عيون العرب - ملتقى العالم العربي > عيون الأنمي Anime > Manga Space > أعمال ترجمةِ الأعضاءِ الخآصه لـ Manga "

أعمال ترجمةِ الأعضاءِ الخآصه لـ Manga " - قسم لترجمات الأعضاءِ لـ المـانجا - Manga !

Like Tree29Likes
إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 06-02-2017, 01:47 PM
 
كيفَ أقوم بترجمَة مانجا ؟ | دروس التّرجمة .

[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN][ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]



بسم الله الرحمن الرّحيم ..
هُنا ستوضع دروس ترجمة المانجا قمر1 .
وهنا التطبيقات :
( http://3rbseyes.com/t537564.html#post8538829 )
سأحَاول قدر المستطاع إيضاح كيفية ترجمَة المانجا ..
وأتمنى أن يوفقني الله في دروسيَ البسيطةِ هذه !

غالباً مايستخدم برنامج الفوتوشوب باللصق والتبييض , لذلك ستحتاج لتحميله..
وضعت العضوة الرائعة كاندي طريقةَ تثبيت Adobe Photoshop CC 14.0
هنا



[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
__________________
-



يارب، فردوسك لأمّي وأبي وأحبتي أجمعين.
𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐞 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐰 𝐞𝐜𝐡𝐨𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐭𝐞𝐫𝐧𝐢𝐭𝐲.

التعديل الأخير تم بواسطة LAVANIT ; 06-02-2017 الساعة 02:08 PM
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 06-02-2017, 04:19 PM
 
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN][ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]



سأبدأ أولاً بشرح ترجمة المانجا ومصطلحاتها بشكلٍ عام ,
تمر ترجمة المانجا بثلاث مراحل :
ترجمة \ تبييض \ لصق .


الترجمة : تحويل الكلام من لغةِ أخرى إلى لغتك .
التبييض : مسح الحوارات من الصفحات لتصبح فارغةً من الكلمات.
اللصق : وضع الترجمة عوضاً عن اللغة الأصلية في المواضع التي تم تبييضها .


1- الترجمة :

تحويل الكلام من لغةٍ أخرى إلى العربية , يجب على المترجم أن يكون ملماً بطريقة صياغة الجمل
في اللغة التي يترجم منها إلى العربية , وغالباً ماتكون تلك اللغة هي الانجليزية..

إنتبه : لا تعتمد على المترجم في ترجمة الجمل بتاتاً !! فصياغة المترجم للجمل غالباً ماتكون خاطئة,
ولن يستطيع القارئ بذلك فهم معناها, استخدام مواقع الترجمة يكون فقط لترجمة الكلمات المبهمة,
لذلك إن كنتَ تريد من ترجمتك أن تكوت احترافية, فيجب عليك تعلم اللغة الانجليزية, بالإضافة إلى
الصياغة الجيدة لجمل اللغة العربية وعدم وجود الأخطاء الإملائية .


سؤال : هل عدم قدرتي على الترجمة يعني أني لا أستطيع المشاركَة بترجمة المانجا ؟
الجواب هو لا, تستطيع المشاركة من خلال تكوين فريق مع شخص آخر ملمٍّ بقواعد اللغة الانجليزية,
وتقوم أنت باللصق والتبييض لأنهما لا يحتاجان إلى لمهاراتٍ بسيطة للغاية يستطيع الشّخص تعلمها
بفترةٍ بسيطة..
حسناً, قد لا تكون لديك القدرة على تحميل برنامجٍ للتبييض واللصق, لكنك تستطيع الترجمة,
في هذه الحالة قمت بتكوين فريقٍ مع شخصٍ آخر لتقوم أنت بالترجمة ويقوم هو بالباقي..
حينما تترجم يجب عليك توضيح مكان فقاعة الحوار المراد وضع الجملة بها.. تبدأ دائماً بالفقاعات التي
في الأعلى, ثم التي في الأسفل , إن كانت فقعاتا حوار لجانب بعضهما فإننا نرقمهما حسب اتجاه الترجمة.
تبدأ بعد فقاعات المانجا من اليمين .. و فقاعات المانهوا من اليسار .. إن كان هنالك نص خارج الفقاعات..
مكتوب في الخلفية مثلاً أو عبارة عن تأثيراتٍ صوتية ( sfx ) فإننا نقوم بكتابة ذلك أيضاً .

مثال :


[cc=! مانجا -] [/cc]

الصفحة ( نقوم بكتابة رقم الصفحة )
المربع الأول :
1- جاك بيزاريوس ...
2- قتل ابني .
المربع الثاني :
1- لأنه لم تكن له طريقةٌ بها ليعلم تماماً كم كان من الذي قاله جاك صحيحاً

[cc=! مانهوا -] [/cc]

الصفحة ( نقوم بكتابة رقم الصفحة )
المربع الأول :
1- ماذا حدث ؟؟
2- ماذا حدث هنا ؟
تأثير صوتي : خطوة , خطوة
المربع الثاني :
1- أي نوعٍ من الأماكن هذا ؟


ويجب إضافة علامات الترقيم مع مراعاة صحة اللغة وخلوها من الكلمات العامية قبل إرسالها إلى اللاصق .







الواجب .
اختيار أحد الصفحتين لترجمتها :
هنا و هنا

هنا توضع التطبيقات :
( http://3rbseyes.com/t537564.html#post8538829 )


لا بأس إن لم تكن تعرف الترجمة,ركز على اللصق والتبييض في الدرسين القادمين .



[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
__________________
-



يارب، فردوسك لأمّي وأبي وأحبتي أجمعين.
𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐞 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐰 𝐞𝐜𝐡𝐨𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐭𝐞𝐫𝐧𝐢𝐭𝐲.

التعديل الأخير تم بواسطة LAVANIT ; 06-02-2017 الساعة 05:28 PM
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 06-09-2017, 03:45 PM
 
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN][ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]

بسم الله الرحمَن الرحيم,


عرفنَا كيفية الترجمة في الدرس السابق !
في هذا الدرس سنتعلم كيفية التبييض وبعض النصائح للصق قمر1 .


التبييض :

تم تعريف معنى مصطلح التبييض في الأعلى, ألا وهي العملية التي تخرج لنا هذه النتيجة :



^ مربع حوار فارغ لنستطيع وضع الترجمة عليه .
إلا أن التبييض لا يتقصر على تبييض مربعَات الحوار فقط !
فأحياناً قد يوجدُ نصٌّ ما يكتب في خلفيةٍ معينة, أو في جزءٍ من الصورة.. ويحتاج آداةً مختلفةً غير الفرشاةِ
لتبييضه,


وضعت هُنا أهم الأدواتَ التي أستخدمها في التبييض :




1- آداة التحديد الحر : تحدد لنا منطقة كامله بلونٍ معين, تمتاز بالسرعة.
2- آداة التحديد المضلع : باستخدام هذه الآدة تستطيع التحديد كما تريد, وهي أفضل آداة تحديد بالنسبة
لي إذ أستطيع اختيار الأشياء التي أريد تحديدها فقط .. عكس آداة التحديد الحر التي لا تحدد إلا
مساحةً لونية محددة.
3- آداة سحب اللون : باستخدام هذه الآداة تستطيع سحب اللون من أي مكانٍ في الصورة كي يمكنَك
استخدامه.

4- الفرشاة : أعتقد أن وظيفتها واضحة, هنالك نوعانِ من الفراشي :

العادية : نستخدمها عادةً مع آداة التحديد, أو بدون تحديد داخل مربعات الحوار .
الناعمة : تستخدم عادةً في تبييض الخلفيات لأن حدودها ضبابية تقريباً .


5- آداة الترقيع : أطلقت عليها هذا الاسم لأنه الأسهل لتوضيح وظيفتها, نستطيع من خلالها تغطيةً
جزءٍ ما من الصورة باستخدام جزءٍ آخر منها .

6- آداة التمويه : تساعِد في دمج الألوان وتخفيف حدة التبييض .
7- الألوان : المربع في الخلف هو لون الخلفية, ولا نستخدمه عادةً, المربع في الأمام يوضح لنا اللون الذي
نستخدمه في باقي الطبقات, حين نسحبَ لوناً باستخدام آداة سحب اللون فإن هذا اللون يظهر لنا في هذا
المربع .




يمكن استخدام هذه الأدواتِ بطرقٍ عديدة, فالمانجا تختلف وخلفياتها وطرق وضع النصوص بها تختلف
أيضاً ! لذلك سأقوم بتوضيح طريقة الاستخدام العَامة لتلك الأدوات من خلال الأمثلة :


1- آدة التحديد الحر :


هنا استخدمتُ هذه الآداة عن طريق نقرها على اللون الأسود , وكما ترون فالآداة لم تحدد سوى المنطقةِ السوداء ولَم تأخذ
النص الأبيض لأنه بلونٍ مخالف.


2- آداة التحديد المضلع :


استطعت تحديد المنطقة التي أريدها فقط .

3- أداة سحب اللون :
لا أظن أنها تحتاج إلى شرح.

4- الفرشاة :
استخدامها سهل, لا تحتاج الفرشاةُ العادية إلّا لأدوات التحديد أو حتى بدونها إن كانت يدكَ سلسلة.
أما الفرشاةُ الناعمة فهي كآداة الترقيع غالباً لكن تستخدم في الأماكن السهلة .

قبل :



بعد :

في المربع على اليمين قمت بالتبييض باستخدام الفرشاة الناعمة \ المربع الأيسر باستخدام الفرشاة العادية


5- آداة الترقيع :

تبقى كلمةٌ في المربع السابق لم أقم بتبييضها بالفرشاة لأن ذلك كان سيحدثُ فرقاً ملاحظاً بالصورة, وأهم ما بالتبييض
هوَ عدم ملاحظة القارئ لآثاره والتشويهات التي يحدثها قدر الإمكان ! لاتقلق إذا كان هناكَ القليل من الخلل في
الألوان باستخدام هذه الآدة, فحينَما تلصق النص مكانه ستكون نسبةُ ملاحظته قليلة .

6- آداة التمويه :

استخدمتها لتخفيف لونِ البقع السوداء الناتجة من عملية الترقيع أعلاه .




اللصق :
هو وضع النص على المواضِع التي تمّ تبييضها , لا نحتاج فيه سوى إلى آداةِ النص :

خصائصها :

غلاظة الحد = غلاظة الخط *

طريقة إضافة حد للخط :
ننقر على طبقة النص مرتين ..


تظهر لنا نافذة بالإعدادات , نختار ( حد ) أو stroke

ونضبط الحجم واللون كما نريد, اللون في ترجمة المانجا يكون أبيض
أو أسود, في المانهوا على حسب ألوان الصفحة .




أرى الكثير من المترجمين الرائعين ذوي اللغة الصحيحة والسليمة والأسلوب الجميل

يخرب عمله باختيار خطوطٍ سيئةٍ ذات منظر غير جذاب في عملية اللصق .
فجمالية الخط هي جزءٌ كبيرُ جداً من عميلة الترجمة, تجاهل نوعية الخَط يؤذي
العمل المترجم جداً ويقلل من واقعيته.
وفي هذا الملف وضعت أجمل خطوطِ اللصق بالنسبة لي, أرجوا من الجميع استخدامها !
وقد قسمت الخطوط إلى قسمين :
الأول لمربعات الحوار .
الثاني للخلفيات, كحينما يكون هنالكَ صوت مجهول أو لإحداث تأثيرٍ صوتي مزعج والخ..

DOWNLOAD


- حجم الخّط أيضاً يساعد في تجميل صورة المانجا أكثر, فتصغير الخط وأخذه مساحةً
معقولة من المربع يزيدُ من جماله أيضاً , وعلى العكس فتكبيره كثيراً يخرب من مظهره أكثر .
كبير :


أصغر:


آخر فصلٍ قد قُمت بترجمتِه موجودٌ ( هُنا ) تقريباً كل ماشرحته قد تم استخدامه في هذا الفصل .





هذا هوَ الدّرس الثاني والأخير من الدورة , هل ترون ؟ الترجمة شيءً رائع وبسيط .
أتمنى أن أكونَ وفقت في شرحها لكم , باب الاستفساراتِ مفتوح للجميع .

- الواجب :
#الصورة
أريد منكم تطبيق كافة خطوات الترجمَة التي شرحتها,
.
بالإضافة إلى لصق شعار الفريق :




باب الاستفساراتِ بات مفتوحاً في هذا الموضوع .
دُمتم في حفظ الله .



[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
[ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:900px;background-image:url('http://up.arabseyes.com/uploads2013/01_06_17149632151058042.png');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]
__________________
-



يارب، فردوسك لأمّي وأبي وأحبتي أجمعين.
𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐞 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐰 𝐞𝐜𝐡𝐨𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐭𝐞𝐫𝐧𝐢𝐭𝐲.

التعديل الأخير تم بواسطة LAVANIT ; 06-09-2017 الساعة 05:28 PM
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 06-09-2017, 06:43 PM
 
بسم الله الرحمن الرحيم

اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه أجمعين

رمضان كريم اخي قمر1قمر1

درس جميل جدا وواضح و الشرح مفهوم

و الدرس يبدو ان كتابته متعبة

وشرح الادوات كان واضح و مفهوم

و ان كل خطوة واضحة جدا

التصميم رائع و جميل

انا ترجمة مانجا من فترة طويلة

و لاكن انا عندما ترجمة المانجا

لم اقم بالتبيض و لا اي لصق book1

عادي صحيح ام يؤثر:" class="inlineimg" />

في امان الله
LAVANIT and KEMOCHI like this.
__________________


(استغفر الله عدد ما كان و عدد ما يكون و عدد الحركات و السكون)
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 06-09-2017, 07:18 PM
 
[cc=قبلاً]حجز[/cc]

السلام عليكم
كيف حالك وايش اخبارك ؟
شكررراً جداً على الدرس بسيط ومفيد افادتني طريقة التببيض
انا كونت فرق مانجا اول وانظميت شغل الترجمة كله جميل يطور من قدراتك على الترجمة
ويحرك يدك
جهدك ما راح هباء استفدنا و منكم نستفيد
اعجز باحرفي اوصف مدى استفادتي من الدروس و طرقها
ولا تنسني بدروسك الثانية وبالتوفيق للباقيين
قادم كل ما هو جميل
وفي حفظ الرحمن
LAVANIT likes this.
__________________
لا اله الا الله

التعديل الأخير تم بواسطة KEMOCHI ; 06-10-2017 الساعة 08:15 AM
رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الإيمان كيفَ يزيدُ وينقصُ؟ دودو دول نور الإسلام - 0 01-15-2015 01:24 PM
ما أقول أنسى عيون^ـ^ العرب من شانك أقول أنسى الجميع لعيونك(اروع الرمزيات لعيونكم الحلوه) Ĵυѕṯ ā Ďгẹαм أرشيف المواضيع الغير مكتمله او المكرره او المنقوله و المخالفه 32 07-28-2011 08:21 AM
كيفَ أنزَعه؟ محاضرة غدا للشيخ هاني حلمي على الأنسبيك manhagy خطب و محاضرات و أناشيد اسلاميه صوتية و مرئية 0 10-13-2009 11:26 PM
كيفَ نتَعامَلُ معَ أطفالِنَا في رَمَضَان fares alsunna أرشيف القسم الإسلامي 2005-2016 5 09-27-2007 10:27 PM
كيفَ تُسْعِدين زوجِك قمرمصر أرشيف المواضيع الغير مكتمله او المكرره او المنقوله و المخالفه 10 09-13-2006 08:44 PM


الساعة الآن 05:12 AM.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.

شات الشلة
Powered by: vBulletin Copyright ©2000 - 2006, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لعيون العرب
2003 - 2011